среда, 24 июля 2013 г.

Реклама.4 способа внедрения в сознание потребителя

Для того чтобы продвинуть новый бренд, марку или товар совершенно не обязательно использовать в рекламной кампании голливудских звезд, «няшных» животных или пугать апокалипсисом, который наступит в вашей жизни без этого товара или бренда. Специалисты в области рекламы хорошо знают, как манипулировать нашим сознанием и без впечатляющих принтов и эпатажных роликов.
Сегодня мы расскажем вам о 4-х испытанных средствах, которые будучи применены к месту, уже заставили звучать в голове почти каждого русскоязычного потребителя определенные марки или бренды.
Итак, специалисты «внедряют» рекламу в наше сознание при помощи:
Рифмы
То, что  стихи запоминаются лучше прозы, стало понятно еще во времена Пушкина. Даже если у вас нет кошки, то вы все равно знаете, что «Ваша киска купила бы «Вискас»», и даже если у вас аллергия на сладкое, то все равно «В любом месте веселее вместе»(конечно же, с M&M`s). Вы можете сколь угодно питаться здоровой пищей, но все равно слышали о том, что есть «Пельмешки без спешки». Ну и так далее. Использование рифмы в рекламе – ход не новый, но работает безупречно. Избавиться от рифмованных слоганов у себя в голове практически невозможно. Вы и сами с легкостью вспомните несколько, не так ли?
Каламбуров
При помощи каламбуров специалисты от рекламы могут сотворить с нашим представлением о продукте все, что им угодно. Они сделают комплимент, тем, кто покупает продукт, они без единого аргумента уверят нас в эффективности продукта, и с помощью удачной шутки распространят о нем информацию.
Услышит женщина, что «Хорошие хозяйки любят «Лоск»», и побежит покупать, так как кто же не хочет прослыть хорошей хозяйкой и навести лоск в доме. Узнали вы от Mentos, что за«Свежими решениями» нужно исключительно к ним, и уже уверены в том, что именно эти конфеты лучше всего освежат ваше дыхание перед важными переговорами.
Пошутили с вами в рекламе автопогрузчиков  «Поднимаем все. Даже настроение» или же в рекламе копировальных аппаратов «Плодите и размножайте!», и вы не только их запомнили, но и где-то подсознательно отложилось убеждение в высокой эффективности рекламируемого товара или услуги.
Переносного значения слов
Реклама большей частью «говорит» на языке образов, ведь она должна воздействовать не столько на ваш разум, сколько на эмоции и чувства. Что внушает нам реклама, подменяя значения слов, преувеличивая или преуменьшая, одушевляя неодушевленное? Мы с легкостью убеждаемся, что бывают «цены ниже уровня моря», что стиральной порошок может выводить «самые упрямые пятна», а«Вискас знает и понимает кошек». Вспомним шоколадный батончик Milky Way: «В нем так много молока, он того и гляди замычит».Замычит ли шоколадка когда-нибудь на самом деле? Почему-то сомневаемся. Но этот способ сказать о содержании молока в молочном шоколаде намного эффективнее, чем «в нашем шоколаде содержится N% молока»…
Сравнений
Используя сравнения одного бренда с другим или сравнивая совершенно разные продукты, можно создать очень успешные рекламные сообщения. 
Обратимся к рекламе стирального порошка: «Новый «Е». Отстирывает лучше». Сообщение сформулировано ясно, восторженные домохозяйки сметают порошок с витрин магазинов. Вопрос, оставшийся за скобками: отстирывает лучше по сравнению с чем? Оказалось, по сравнению со старым порошком «Е»
Или упомянутый ранее M&M's,  с которым так весело вместе. Помимо всего, он еще и «тает во рту, а не в руках». Об этом сообщают, рекламируя M&M's как молочный шоколад. Аудитория восхищена прекрасными свойствами шоколада. Но стоит прочесть хотя бы его обертку, и удивительные свойства совершенно перестают быть таковыми. Ведь M&M's не шоколад. M&M's – драже. С чего бы ему таять в руках?
Бразильский кофе Cafe Pele рекламируется как «настоящий кофе из Бразилии». Рядовой потребитель не будет утруждать себя анализом этого заявления и проникнется уважением к «настоящему» кофе. Но мы-то с вами задумаемся: а откуда ему быть, кофе-то? Не в холодной Европе же ему расти.  Так что никакого особого преимущества в том, что кофе из Бразилии – нет. Но потребитель – поверил. И охотно покупает.
…Манипулируя образами, сравнениями, каламбурами практики от рекламы охотно и с успехом эксплуатируют склонность человека делать поспешные выводы, не вдаваясь в анализ. Потребитель практически беззащитен перед хитроумной агрессией рекламы. Но во многих странах уже разработаны законы и этические кодексы, запрещающие вводить потребителя в заблуждение, в том числе и с использованием языковых уловок.
*Примеры языковых уловок в рекламе взяты из работ Бернадской Ю.С.

Комментариев нет: